中国与阿盟签署中阿典籍互译出版工程合作备忘录

中国与阿盟签署中阿典籍互译出版工程合作备忘录 更新时间:2010-5-13 23:58:53   在中国阿拉伯国家合作论坛第四届部长级会议即将召开之际,中阿文化交流又有新进展。5月11日,新闻出版总署与阿拉伯国家联盟秘书处签署了中阿典籍互译出版工程合作备忘录。这意味着中国的优秀历史典籍、当代文学作品有望在阿拉伯联盟22个国家出版发行。 新闻出版总署副署长孙寿山代表中方与阿盟副秘书长本?哈里签署备忘录,签约仪式前,孙寿山会见了本?哈里一行。  孙寿山指出,中华文明和阿拉伯文明都是世界上最古老的文明,中国和阿拉伯国家有着广泛而深入的交流,阿拉伯传统故事《一千零一夜》在中国几乎家喻户晓,互译工程将进一步促进双方人民的相互了解。中国每年出版新书27万余种,希望在项目带动下,有更多中国图书走进阿拉伯联盟国家。本?哈里也表示,将尽快确定首批合作书目,挑选高水平译者完成项目合作。他说,阿拉伯国家对中国取得的经验和进步很感兴趣,希望未来有更多中国科技图书进入阿拉伯国家。  据新闻出版总署对外交流与合作司有关负责人介绍,该项合作将依托中阿合作论坛机制,为该论坛框架下的中阿文明对话注入又一实质性内容。在当前中阿图书互译工作尚未充分开展的情况下,该项合作将进一步增进两大文明间的交流与联系。根据备忘录,双方将启动中阿典籍互译出版工程,将更多的优秀作品呈现给双方读者,构建现代文化的“丝绸之路”。工程确定为历史文化典籍、现当代文学作品、少儿作品的互译工作,每年互译5种,并在当年完成出版工作。项目第一阶段目标为双方各25种,共50种,5年内完成。  为使合作落到实处,双方商定将成立一个由政府部门、出版商和有关科研院校或机构的代表组成的10人专门委员会共同负责项目实施,委员人选将包括在语言、翻译及出版领域卓有建树的专家。委员会下设两个固定办事处,一个设在中国的人民出版社,一个设在阿尔及利亚的阿拉伯高等翻译研究员总部。委员会将每年举行一次会议,决定有关重要事项。  中国外交部亚非司大使姚匡乙、新闻出版总署对外交流与合作司副司长宋建新,阿拉伯国家联盟驻华代表处大使夏布等出席活动。声明:本频道资讯内容系转引自合作媒体及合作机构,不代表自身观点与立场,建议投资者对此资讯谨慎判断,据此入市,风险自担。

保险知识

货币行情

杰信网